Many books contain minor errors in text and representation, and despite careful review during the publishing process, our's is no exception.
Please find the list of corrections for specific passages below. We will update this list whenever we observe or are made aware of such. In this light, please do not hesitate to send us your observations, and if these indeed require correction, we will list those (with attribution) below:
Chapter 3, Page 71, Literature Reference
When discussing the different language families for which the IG has been applied to date, we listed Dunajevas & Skučiene (2016) as an example of IG applications for Slavic languages. However, this is of course incorrect and should be referenced as a Baltic language application. However, the IG has indeed been applied to Slavic languages, an example being the following work:
Pieliński, B., Mering, T. and Szarfenberg, R. (2021), Keeping a distance but heading in the same direction: formal rules on unemployment benefit sanctions and social assistance benefit sanctions in Poland, 1989–2014, International Journal of Sociology and Social Policy, Vol. 42 No. 11-12, pp. 1145-1164. https://doi.org/10.1108/IJSSP-09-2021-0227
Thank you to Bartosz Pieliński for sharing this observation!
Chapter 5, Page 161, Example Coding
The visual representation of the coded example on Page 161 current lists the Indirect Object and Indirect Object Properties as follows:
Indirect Object: agent
Indirect Object Properties: certifying
It should instead read (in correspondence to the associated example):
Indirect Object: organic farmer
Indirect Object Properties: certified
Thank you to Seemi Waheed for finding this error!